==================== 第 1 段 ====================
【原始藏文】
བདུན་པ། མཉམ་པ་ཉིད་ཀྱི་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་མིང་བསྟན་པའི་རྣམ་པར་རྟོག་གེ་ཞེས་བྱ་བ།
བདུན་པ། མཉམ་པ་ཉིད་ཀྱི་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་མིང་བསྟན་པའི་རྣམ་པར་རྟོག་གེ་ཞེས་བྱ་བ།
ཇི་ལྟར་མིང་གི་རྣམ་གྲངས་དོན། །མཉམ་ཉིད་ཡེ་ཤེས་བརྗོད་པར་བྱ། །བརྒྱ་ལས་བཞི་ལྷག་པ་ཡི་མིང༌། །ཚིགས་བཅད་ཉི་ཤུ་རྩ་བཞི་ཡིས། །རྣལ་འབྱོར་དང་ནི་ལྡན་པར་བརྗོད། །དང་པོར་འདོད་པའི་དོན་གྲུབ་ནས། །ནོར་བུ་ཆེན་པོ་ཞེས་པའི་མཐར། །ཇི་སྙེད་དབང་པོ་དོན་ཕྱིར་སོང༌། །སྐྱེས་སོ་ཅོག་ནི་འགག་པར་འགྱུར།། དེ་དང་ལྡན་པའི་མཚན་གསུངས་པ། །ཇི་སྐད་དུ་གསུངས་ལས་སྐྱེས་ཏེ། །འདོད་པའི་དོན་གྲུབ་ཅེས་པ་ནི། །དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་བསྒྲུབ་པའི་དཔལ། །དམ་པ་ཡེ་ཤེས་ཉི་མའོ། །ངན་སོང་ཐམས་ཅད་རྣམ་སྤྱོད་ནི། །དོན་གྲུབ་ཅེས་ནི་བྱ་བའི་མཚན། །སེམས་ཅན་ཀུན་མཆོག་ཅེས་པ་ནི། །དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་རི་རབ་བརྩེགས། །མགོན་པོ་ཞེས་པ་དྲག་སྦྱིན་མཚན། །སེམས་ཅན་ཀུན་རབ་གྲོལ་ཞེས་པ། །དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་པདྨོའི་མཚན། །ཉོན་མོངས་གཡུལ་ལས་གཅིག་དཔའ་ནི། །དྲག་བཅོམ་གྲགས་ཞེས་བྱ་བའི་མཚན། །མི་ཤེས་དགྲ་ཡི་དྲེགས་འཇོམས་ནི། །དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ཡེ་ཤེས་སྟོབས། །བློ་ལྡན་ཞེས་བྱ་ཉོན་མོངས་འཇོམས། །སྒེག་པར་འཆང་ནི་མེ་ཞེས་པའོ། །དཔའ་བོ་མི་སྡུག་གཟུགས་འཆང་ནི། །དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་བདེ་བའི་དྲི། །ལག་བརྒྱ་ཞེས་སོགས་ཚིག་གཉིས་ཀྱི། །དཔེ་བྲལ་བཀོད་པ་ཞེས་པའི་མཚན། །དཔལ་ལྡན་ལག་པ་ཞེས་སོགས་ནི། །དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་རི་བོ་གྲགས། །གཅིག་སོགས་ནས་ནི་ཚིག་གཉིས་ཀྱིས། །སྲིད་པའི་མཐའ་སྟོན་པ་ཡི་མཚན། །ཚངས་སོགས་དེ་བཞིན་ཚིག་གཉིས་ནི། །དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ཟླ་བའི་མཚན། །གཉིས་མེད་ཆོས་ནི་རིན་ཆེན་ཟླ། །དམ་པའི་དོན་ནི་སེང་གེ་རྒྱལ། །འཇིགས་པ་མེད་ནི་བསམ་གཏན་དོན། །རྣམ་རིག་སྣ་ཚོགས་གཟུགས་དོན་ནི། །དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་དཔེ་དང་བྲལ། །སེམས་ཤེས་པ་ནི་རྣམ་པར་རོལ། །རྣམ་ཤེས་ཡོན་ཏན་རིན་ཆེན་ནོ། །རྒྱུད་ལྡན་ཚིག་ནི་
དོན་གྲུབ་མཚན། །དངོས་དོན་མ་ལུས་དགའ་བ་ནི། །དགྲ་བཅོམ་གྲགས་ཆེན་ཞེས་པའི་མཚན། །སྟོང་ཉིད་དགའ་བ་རིན་ཆེན་འོད། །བློ་མཆོག་ཅེས་པ་གཉིས་སུ་འདོད། །གཅིག་ནི་སྲིད་པས་བཅིངས་པ་སྟེ། །གཉིས་པ་སྤྱོད་པས་རྣམ་པར་འཁྲུལ། །སྲིད་པའི་འདོད་ཆགས་སྤངས་པ་ནི། །དེ་བཞིན་གཤེགས་པའི་མཛོད་སྤུའོ། །སྲིད་གསུམ་དགའ་བ་ཆེན་པོ་ནི། །སྤོབས་པ་གྲགས་པ་ཞེས་པའི་མཚན། །སྤྲིན་དཀར་དག་པ་ཞེས་པ་ནི། །བདེ་གཤེགས་

【汉语翻译】
第七，名为开示平等性智之名称之辨析。
第七，名为开示平等性智之名称之辨析。
如何将名称之类别，平等性智予以阐述？以超过一百之四的名称，用二十四偈颂，与瑜伽相应而述说。首先从欲之义成就起，至大宝之后，如所有诸根为义而行，所有生者皆将灭尽。与其相应之名称已宣说，如所说般而生起，所谓欲之义成就，是如来成就之吉祥，乃圣妙智慧之日。所有恶趣之行相，义成就乃行为之名称。众生皆殊胜，是如来须弥山积聚。怙主是猛厉布施之名称。众生皆极度解脱，是如来莲花之名称。于烦恼战场中唯一英勇，是名为摧坏敌者名声之名称。摧毁无明敌之骄慢，是如来智慧力。具慧名为摧毁烦恼。娇美而持有是名为火。勇士持有不悦意之形相，是如来安乐之香。百手等等二句，是名为无与伦比之庄严。具吉祥手等等，是如来名山。一等等至二句，是显示有边际之名称。梵天等等如是二句，是如来月亮之名称。无二之法是珍宝月。圣者之义是狮子王。无有怖畏是禅定之义。种种显现之事物之义，是如来无与伦比。心之觉知是种种嬉戏。识之功德是珍宝。具有传承之语是义成就之名称。所有事物皆欢喜是摧坏敌者大名声之名称。空性欢喜是珍宝光。殊胜智慧认为有二，一为有系缚所缚，二为行为种种错乱。舍弃有之贪欲，是如来之白毫相。三有大欢喜，是无畏名声之名称。清净白云是善逝。

【英语翻译】
Seventh, called the Discrimination of Showing the Names of the Wisdom of Equality.
Seventh, called the Discrimination of Showing the Names of the Wisdom of Equality.
How to describe the categories of names, the wisdom of equality? With names exceeding one hundred by four, in twenty-four verses, it is spoken in accordance with yoga. First, starting from the accomplishment of the meaning of desire, to the end of the great jewel, as all the senses proceed for the sake of meaning, all beings will perish. The names associated with it have been declared, arising as spoken, so-called accomplishment of the meaning of desire, is the auspiciousness of the Tathagata's accomplishment, the sun of noble wisdom. The conduct of all evil destinies, accomplishment of meaning is the name of action. All beings are supreme, is the Tathagata's accumulation of Mount Meru. Protector is the name of fierce giving. All beings are completely liberated, is the name of the Tathagata's lotus. The only hero in the battlefield of afflictions, is the name called the fame of destroying the enemy. Destroying the pride of the enemy of ignorance, is the Tathagata's power of wisdom. Possessing wisdom is called destroying afflictions. Holding gracefully is called fire. The hero holds an unpleasant form, is the fragrance of the Tathagata's bliss. Hundred hands etc. two sentences, is the name of incomparable adornment. Possessing auspicious hands etc., is the Tathagata's famous mountain. One etc. to two sentences, is the name showing the limit of existence. Brahma etc. likewise two sentences, is the name of the Tathagata's moon. Non-dual Dharma is the jewel moon. The meaning of the holy is the lion king. Fearlessness is the meaning of meditation. The meaning of various manifested things, is the Tathagata incomparable. The awareness of mind is various plays. The merit of consciousness is a jewel. The word with lineage is the name of accomplishment of meaning. All things are joyful is the name of great fame of destroying the enemy. Emptiness joy is jewel light. Supreme wisdom is considered to be two, one is bound by existence, the second is confused by actions. Abandoning the desire of existence, is the Tathagata's urna. Great joy of the three existences, is the name of fearlessness and fame. Pure white cloud is Sugata.

============================================================

==================== 第 2 段 ====================
【原始藏文】
རྡོ་རྗེ་ནོར་བུའོ། །འོད་བཟང་སྟོན་ཀའི་ཟླ་བ་ནི། །ཚེ་དཔག་མེད་ཅེས་བྱ་བའི་མཚན། །ཉི་མ་ཤར་བའི་དཀྱིལ་འཁོར་ནི། །དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ནོར་བུ་བཀོད། །སེན་མོའི་མདངས་ནི་ཤས་ཆེར་དམར། །དབང་པོ་ཆེན་པོ་ཞེས་པའི་མཚན། །ཅོད་པན་བཟང་པོ་མཐོན་ཀའི་རྩེ། །དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ཡོན་ཏན་འོད། །སྐྲ་མཆོག་མཐོན་ཀ་ཆེན་པོ་འཆད། །རི་བོ་གྲགས་པ་བརྩེགས་པའི་མཚན། །ནོར་བུ་ཆེན་པོ་འོད་དཔལ་ནི། །དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་འོད་ཟེར་བཅུ། །སངས་རྒྱས་སྤྲུལ་པའི་རྒྱན་ལྡན་ནི། །གཉིས་དང་བྲལ་ཞེས་བྱ་བའི་མཚན། །འཇིག་རྟེན་ཁམས་བརྒྱ་ཀུན་བསྐྱོད་ནི། །དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ཀླུ་ཡི་སྟོབས། །རྫུ་འཕྲུལ་རྐང་པ་སྟོབས་ཆེན་ནི། །ཡིད་དུ་འོང་བ་ཞེས་པའི་མཚན། །དྲན་པ་ཆེན་པོ་འཆང་ཞེས་པ། །བདེ་གཤེགས་རིན་ཆེན་ཟླ་བ་ཡིན། །དེ་ཉིད་ཅེས་པ་ཤུགས་ཀྱི་མཚན། །དྲན་པ་བཞི་པོའི་ཏིང་འཛིན་རྒྱལ། །དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་གསལ་བར་བྱེད། །བྱང་ཆུབ་ཡན་ལག་མེ་ཏོག་སྤོས། །དགའ་བའི་དབང་ཕྱུག་ཅེས་པའི་མཚན། །དེ་བཞིན་གཤེགས་པའི་ཡོན་ཏན་མཚོ། །བདེ་གཤེགས་གཙུག་ཕུད་འོད་ཟེར་རོ། །ལམ་གྱི་ཡན་ལག་བརྒྱད་ཚུལ་རིག །འཇིགས་བྲལ་ཞེས་བྱ་བ་ཡི་མཚན། །རྫོགས་པའི་སངས་རྒྱས་ལམ་རིག་ནི། །བདེ་གཤེགས་ཡོན་ཏན་སྙིང་པོའོ། །སེམས་ཅན་ཀུན་ལ་ཤས་ཆེར་ཆགས། །དྲི་མེད་གྲགས་ཞེས་བྱ་བའི་མཚན། །ནམ་མཁའ་ལྟ་བུར་ཆགས་མེད་ནི། །དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་གཟི་བརྗིད་ཞི། །སེམས་ཅན་ཀུན་གྱི་ཡིད་འཇུག་ནི། །གདུང་བ་གྲགས་ཞེས་བྱ་བའི་མཚན། །སེམས་ཅན་ཀུན་གྱི་ཡིད་མགྱོགས་ནི། །དེ་བཞིན་
གཤེགས་པ་ལྷ་མང་པོ། །སེམས་ཅན་ཀུན་གྱི་དབང་དོན་ཤེས། །ལེགས་པར་མཉམ་ཞེས་པ་ཡི་མཚན། །སེམས་ཅན་ཀུན་གྱི་ཡིད་འཕྲོག་ནི། །སངས་རྒྱས་ལྔ་ཡི་འདོད་པའོ། །ཕུང་པོ་ལྔ་དོན་དེ་ཉིད་ཤེས། །དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་རིན་ཆེན་གཟུགས། །རྣམ་དག་ཕུང་པོ་ལྔ་འཆང་ནི། །རྒྱལ་བའི་སྟོབས་ཞེས་བྱ་བར་འདོད། །ངེས་འབྱུང་ཀུན་གྱི་མཐའ་ལ་གནས། །བདེ་གཤེགས་སེང་གེ་གཤོག་པའོ། །ངེས་པར་འབྱུང་བ་ཀུན་ལ་མཁས། །གྲོང་ཁྱེར་ཆེར་མཐོང་ཞེས་པའི་མཚན། །དེས་འབྱུང་ཀུན་གྱི་ལམ་གནས་ནི། །དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་བློ་གྲོས་ལེགས། །ངེས་པར་འབྱུང་བ་ཀུན་སྟོན་པ། །འཇིག་རྟེན་འོད་ཅེས་བྱ་བའི་མཚན། །ཡན་ལག་བཅུ་གཉིས་སྲིད་རྩ་འབྱིན། །དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་རིན་ཆེན་ལྷ། །དག་པ་རྣམ་པ་བཅུ་གཉིས་འཆང༌། །སྐལ་ལྡན་ཤིང་རྟ་ཞེས་པའི་མཚན། །བདེན་བཞིའི་ཚུལ་གྱི་རྣམ་པ་ནི། །ཡང་དག་རྒྱལ་བ་ཞེས་པའ

【汉语翻译】
金刚宝啊！光善秋月的月份是，名为无量寿。太阳升起的坛城是，如来宝饰。指甲的光泽非常红，名为大自在。顶髻美好高耸之顶，如来功德光。头发殊胜高大披散，名为山峰名声堆积。大宝光彩是，如来十光芒。具有佛陀化身之庄严是，名为离二。能动摇世间百俱胝，如来龙之威力。神变足力大，名为悦意。名为持有大忆念，是善逝宝月。名为彼性力，忆念四者的禅定胜。如来令明耀。菩提分花香，名为喜自在。如来功德海。善逝顶髻光芒。通达八支道之理，名为无畏。圆满佛陀通达道，是善逝功德藏。对一切有情非常贪着，名为无垢名声。如虚空般无执着是，如来威严寂。入于一切有情之心是，名为悲名声。一切有情之心迅速是，如来天众多。知晓一切有情之利益，名为善妙。夺取一切有情之心是，五佛之欲。知晓五蕴之义是，如来宝身。持有清净五蕴是，名为胜者力。安住于一切出离之边是，善逝狮子翼。精通一切出离是，名为大见城。彼出离一切道之所住是，如来善慧。示现一切出离是，名为世间光。铲除十二支之有根，如来宝天。持有清净十二种，名为具福车。四谛之理之相是，名为真实胜者。

【英语翻译】
Vajra Jewel! The month of Auspicious Light Autumn is, named Immeasurable Life. The mandala of the rising sun is, the Tathagata Jewel Array. The luster of the nails is very red, named Great Power. The good crown is the peak of the high, the Tathagata Quality Light. The supreme hair is high and great, named Mountain of Fame piled up. Great Jewel Light Splendor is, the Tathagata Ten Rays. Possessing the adornment of the Buddha's incarnation is, named Undivided from Two. Able to move a hundred kotis of world realms, the Tathagata Naga's Power. Miraculous feet are powerful, named Delightful. Named Holding Great Mindfulness, is the Sugata Jewel Moon. Named Thatness is the Name of Force, the Samadhi Victory of the Four Mindfulnesses. The Tathagata makes it clear. Bodhi limb flower incense, named Joyful Lord. Tathagata Quality Sea. Sugata Crown Jewel Light. Knowing the manner of the eightfold path, named Fearless. Perfect Buddha knows the path, is the Sugata Quality Essence. Very attached to all sentient beings, named Immaculate Fame. Unattached like the sky is, the Tathagata Majesty Peace. Entering the minds of all sentient beings is, named Compassionate Fame. The minds of all sentient beings are swift, the Tathagata Many Gods. Knowing the benefit of all sentient beings, named Perfectly United. Captivating the minds of all sentient beings is, the desire of the Five Buddhas. Knowing the meaning of the five aggregates is, the Tathagata Jewel Body. Holding the pure five aggregates is, named Victorious Power. Abiding at the edge of all renunciations is, the Sugata Lion Wings. Skilled in all renunciations is, named Greatly Seen City. That which abides in the path of all renunciations is, the Tathagata Good Wisdom. Showing all renunciations is, named World Light. Uprooting the root of the twelve branches of existence, the Tathagata Jewel God. Holding the twelve pure aspects, named Fortunate Chariot. The aspect of the truth of the four noble truths is, named Truly Victorious.

============================================================

==================== 第 3 段 ====================
【原始藏文】
ི་མཚན། །ཤེས་པ་བརྒྱད་བོ་རྟོགས་པ་འཆང༌། །དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་དགའ་བའི་བཀོད། །བདེན་པ་རྣམས་པ་བཅུ་གཉིས་སོ། །འོད་ཀྱི་མུ་ཞེས་བྱ་བའི་མཚན། །དེ་ཉིད་རྣམ་བ་བཅུ་དྲུག་རིག །དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་དཀའ་ཐུབ་ཆེ། །རྣམ་པ་ཉི་ཤུ་མངོན་བྱང་ཆུབ། །བདེ་གཤེགས་ཟླ་བའི་མཚན་ཞེ་པའོ། །རྣམ་པར་སངས་རྒྱས་ཀུན་རིག་མཆོག །དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ཆོས་བརྟན་པ། །སངས་རྒྱས་གྲངས་མེད་སྤྲུལ་པ་ནི། །མི་ཐུབ་ཟླ་བ་ཞེས་པའི་མཚན། །སྐུ་ནི་བྱེ་བ་རྣམ་གྲུབ་པ། །དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་རི་བོ་འོད། །སྐད་ཅིག་ཐམས་ཅད་མངོན་རྟོགས་ནི། །ཚངས་པའི་དབྱངས་ཞེས་བྱ་བའི་མཚན། །སེམས་ཀྱི་སྐད་ཅིག་དོན་ཀུན་རིག །དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་བདེན་པའི་ལྷ། །སྣ་ཚོགས་ཐེག་སོགས་ཚིགས་བཅད་གཉིས། །ཡོན་ཏན་བརྩེགས་ཞེས་བྱ་བའི་མཚན། །ཐེག་པ་གསུམ་གྱི་ངེས་འབྱུང་ནི། །བདེ་གཤེགས་སེང་གེ་ཟླ་བའོ། །ཐེག་པ་གཅིག་གི་འབྲས་བུར་གནས། །ནོར་བུ་གོ་ཆ་ཞེས་པའི་མཚན། །ཉོན་མོངས་ཁམས་རྣམས་དག་པའི་བདག །དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ཟླ་བའི་མཚན། །ལས་ཀྱི་ཁམས་རྣམས་ཟད་བྱེད་ནི། །སྒྲ་དང་མཚུངས་
པར་བྱ་བའི་མཚན། །ཆུ་བོ་རྒྱ་མཚོ་ཀུན་ལས་རྒལ། །དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་གྲགས་ཆེན་ནོ། །སྦྱོར་བའི་དགོན་པ་ལས་རྒལ་བ། །གཟི་བརྗིད་ཤུགས་ཞེས་བྱ་བའི་མཚན། །ཉོན་མོངས་ཞེས་སོགས་ཚིག་གཉིས་ནི། །དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ཆོས་ཀྱི་གྲགས། །སྙིང་རྗེ་ཆེན་པོ་ཤེས་རབ་ཐབས། །དགའ་བར་ལྡན་ཞེས་བྱ་བའི་མཚན། །དོན་ཡོད་འགྲོ་བའི་དོན་བྱེད་ནི། །དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་དྲི་བཟང་པོ། །འདུ་ཤེས་ཀུན་གྱི་དོན་སྤངས་ཤིང༌། །རི་བོའི་རྒྱལ་མཚན་ཞེས་པའི་མཚན། །རྣམ་ཤེས་དོན་ནི་དགའ་བའི་འོད། །འགོག་འཆང་ཞེས་བྱ་བ་ཡི་སྒྲ། །དེ་བཞིན་མཆོད་ཡོན་ཅན་ཞེས་བརྗོད། །སེམས་ཅན་ཀུན་ཡིད་ཡིད་ལྡན་ནི། །སྲིད་མཐའི་ནོར་བུ་ཞེས་པའི་མཚན། །སངས་རྒྱས་ཀུན་གྱི་ཐུགས་རིག་པ། །དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་བདེན་པར་གསུངས། །སེམས་ཅན་ཀུན་གྱི་ཡིད་ལ་གནས། །རྣམ་སྣང་མཛད་ཅེས་བྱ་བའི་མཚན།། དེ་དག་སེམས་དང་མཐུན་པར་འཇུག །རྣམ་པར་ངེས་པ་ཞེས་པའི་མཚན། །སེམས་ཅན་ཀུན་ཡིད་ཚིམ་པ་ནི། །གྲགས་པའི་མཐའ་ཞེས་བྱ་བར་བརྗོད། །སེམས་ཅན་ཀུན་གྱི་ཡིད་དགའ་བ། །དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ཡིད་འཆང་བ། །གྲུབ་པ་མཐར་ཕྱིན་འཁྲུལ་མེད་ནི། །སངས་རྒྱས་སེང་གེའི་འོད་ཟེར་རོ། །ནོར་བ་ཐམས་ཅད་རྣམ་པར་སྤངས། །སྲོག་དང་ལྡན་ཞེས་བྱ་བའི་མཚན། །དོན་གསུམ་ཐེ་ཚོམ་མེད་བློ་ནི། །དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་འགྲོ་བའི་ཐེག །ཀུན་

【汉语翻译】
之名。了知八识而执持，如来欢喜庄严，是为十二真谛。名为光之端，彼知十六种相，如来大苦行，二十种相现证菩提。善逝月之名有四，圆满成佛一切智最胜，如来法安住，化现无数佛陀，名为无敌月。身乃百俱胝圆满，如来山王光，刹那一切现证者，名为梵天音。心之刹那知一切义，如来真实天，种种乘等二偈颂。名为功德积，三乘之决定出离者，善逝狮子月也。安住一乘之果，名为宝甲，清净烦恼界之主，如来月之名。业之界尽除者，名为与声等同。
超越一切河流大海，如来名闻广大。超越修行之寂静处，名为威势力。烦恼等二句，如来法之名声。大悲智慧方便，名为具喜。成就利乐有情之义者，如来妙香。舍弃一切分别之义，名为山王幢。识之义乃欢喜光，名为止持之语。如是说为如来应供，一切有情心具足心，名为有边际之宝。一切佛之意智慧，如来真实宣说。安住一切有情心中，名为种种显现者。彼等随顺于心而行，名为种种决定。一切有情心满意足者，名为名声边际。一切有情心欢喜，如来执持意。成就究竟无谬误者，乃佛狮子光。一切错误皆已舍弃，名为具命。三义无犹豫之智，如来是众生之乘，一切

【英语翻译】
The name of. Holding the realization of the eight consciousnesses, the Tathagata is joyfully adorned, which are the twelve truths. Named "End of Light," he knows the sixteen aspects. The Tathagata is of great asceticism, and manifests twenty aspects of enlightenment. The name of the Sugata Moon is four. Perfectly enlightened, the supreme of all knowledge, the Tathagata abides in the Dharma, emanating countless Buddhas, named "Invincible Moon." The body is perfected in hundreds of millions, the Tathagata Mountain King Light, the one who instantly realizes everything, is named "Brahma's Sound." The mind instantly knows all meanings, the Tathagata is the true god, various vehicles, etc., two verses. Named "Accumulation of Merits," the definitive departure from the three vehicles is the Sugata Lion Moon. Abiding in the fruit of the one vehicle, named "Jewel Armor," the lord who purifies the realms of afflictions, the name of the Tathagata Moon. The one who exhausts the realms of karma is named "Equal to Sound."
Transcending all rivers and oceans, the Tathagata is widely renowned. Transcending the solitary place of practice, named "Power of Majesty." The two sentences beginning with "afflictions," the fame of the Tathagata's Dharma. Great compassion, wisdom, and skillful means, named "Possessing Joy." The one who accomplishes the meaning of benefiting beings, the Tathagata is the Wonderful Fragrance. Abandoning the meaning of all distinctions, named "Mountain King Banner." The meaning of consciousness is the light of joy, the word named "Holding Cessation." Thus, it is said to be the Tathagata worthy of offerings, all sentient beings with minds possessing mind, named "Jewel of the Limit of Existence." The wisdom of the minds of all Buddhas, the Tathagata truthfully declares. Abiding in the hearts of all sentient beings, named "Various Manifestations." These follow the mind and act accordingly, named "Various Determinations." The one whose mind satisfies all sentient beings is named "Limit of Fame." The mind of all sentient beings is joyful, the Tathagata holds the mind. The one who accomplishes ultimate infallibility is the light of the Buddha Lion. All errors have been abandoned, named "Possessing Life." The wisdom without doubt in the three meanings, the Tathagata is the vehicle of beings, all

============================================================

==================== 第 4 段 ====================
【原始藏文】
དོན་ཞེས་ནི་བྱ་བའི་མཚན། །དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ཐུན་ཚོད་དོ། །ཡོན་ཏན་ཀུན་གྱི་བདག་ཅེས་པ། །དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་གྲགས་པའི་མཆོག །ཕུང་པོ་ལྔ་དོན་དུས་གསུམ་ནི། །བློ་བཟངས་བྱང་ཆུབ་སེམས་པའོ། །སྐད་ཅིག་ཐམས་ཅད་བྱེ་བྲག་ཕྱེད། །ནོར་བུ་ཟླ་བ་ཞེས་པའི་མཚན། །སྐད་ཅིག་གིས་ནི་རྫོགས་སངས་རྒྱས། །དཀའ་ཐུབ་མི་བཟད་ཅེས་པའི་མཚན།། སངས་རྒྱས་ཀུན་གྱི་རང་བཞིན་འཆང༌། །གསལ་ལྡན་སེམས་ཅན་དོན་བྱེད་པའོ། །ལུས་མེད་ལུས་ནི་ནོར་བུས་འཁོར། །ལུས་ཀྱི་མཆོག་ནི་འཇིག་རྟེན་འདས། །ལུས་ཀྱི་མཐའ་ནི་རྟོགས་པ་པོ། །སེང་གེ་གླང་པོ་ཞེས་པའི་མཚན། །གཟུགས་རྣམས་མ་ལུས་ཀུན་སྟོན་ནོ། །
སངས་རྒྱས་ཡོན་ཏན་རྒྱན་ཞེས་བྱ། །ནོར་བུ་ཆེན་པོ་རིན་ཆེན་ཏོག །དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་རིན་ཆེན་འོད། །དེ་ལྟར་དེ་དག་གསུངས་པ་ནི། །མཚན་ནི་སྔགས་ཀྱི་ངོ་བོ་སྟེ། །དཀྱིལ་འཁོར་གཅིག་གི་སྦྱོར་བ་ལས། །སྔར་ལ་ལྟོས་པར་གསུངས་པ་ཡིན། །རྟོགས་བཅས་ཤེས་པ་མ་ལུས་པ། །རྟོག་བྲལ་བདག་ཉིད་དངོས་པོའོ། །དངོས་པོ་དངོས་པོར་མཉམ་གཞག་པས། །ཆོས་དབྱིངས་ནང་གི་སྤྱོད་ཡུལ་ལོ། །སངས་རྒྱས་བྱད་ཆུབ་སེམས་དཔའ་རྣམས། །དེ་ཉིད་དམིགས་པ་ཐིམ་པ་ནི། །ཀུན་རྫོབ་ཚུལ་ནི་རྣམ་པ་སྟེ། །དོན་དམ་གྱི་ནི་མཐའ་རུ་ཐིམ། །རང་རིག་པས་ནི་མཆོག་ཡིན་ལ། །གསང་གནས་སྤྱི་བོའི་མཐར་ལམ་སྐྱེ། །གང་ཕྱིར་འདིར་ནི་གལ་ཏེ་ནང༌། །དེ་དག་མཚན་ནི་བརྗོད་པ་ནི། །རྣལ་འབྱོར་རྒྱུད་ཀྱི་གཙོ་བོ་སྟེ། །སྒྱུ་འཕྲུལ་དྲ་སོགས་གསུང་ཕྱིར་རོ། །ཇི་ལྟར་ནང་གི་བདག་ཉིད་དེ། །རྣལ་འབྱོར་རྟག་ཏུ་བཤད་དམ་ཅི། །འདུས་པ་ལ་སོགས་མ་གསུངས་ཕྱིར། །བཅོམ་ལྡན་འདས་ནི་བདེན་པ་མིན། །བྱ་དང་བྱེད་པ་མ་གྲུབ་པས། །རྣམ་པར་འཁྲུལ་བའི་རྣལ་འབྱོར་བསྒོམ། །དེས་ན་འདི་དག་བརྫུན་མིན་ནམ། །ཡིན་ན་དམྱལ་བར་ཡང་ནི་འགྲོ། །ཕྱིན་ཅི་ལོག་ཏུ་བསྟན་པས་ན། །བདག་དང་གཞན་དག་བརླག་པར་བྱེད། །འདི་ལྟ་བུ་ཡི་དགོངས་པར་ནི། །གྱུར་པ་དེ་ལ་བརྗོད་པར་བྱ། །གང་ཕྱིར་འདི་ནི་བསྟན་པ་སྟེ། །འཇིག་རྟེན་བྱིས་པའི་མ་ཡིན་ཏེ། །གང་ཕྱིར་སྒྱུ་འཕྲུལ་དྲ་བ་ལས། །རྒྱུད་ཀུན་གྱི་ནི་གཙོ་བོར་གསུངས། །གང་དེ་ཇི་ལྟར་སྔོན་དུ་ནི། །བཅོམ་ལྡན་ཤཱཀྱ་ཐུབ་པ་ཡིས། །ཕྱག་ན་རྡོ་རྗེ་དབང་བསྐུར་ཕྱིར། །ཆོས་དབྱིངས་དག་གི་དབང་ཕྱུག་གི །དཀྱིལ་འཁོར་ཆེན་པོར་རབ་ཏུ་བསྐོར། །ཁམས་གསུམ་དག་ཏུ་ལུང་བསྟན་པ། །དེ་ཡང་སྒྱུ་འཕྲུལ་དྲ་བའི་ཚུལ། །གསང་འདུས་ལ་སོགས་དགོངས་པས་མིན། །

【汉语翻译】
所谓“义”，是行为的名称。
如来是时机。
所谓“一切功德之主”，
是如来名声之最。
五蕴、义、三时，
是贤善菩提心。
刹那一切差别分，
名为“宝月”。
刹那间即圆满成佛，
名为“难行苦行”。
持有诸佛之自性，
是具光明利益众生者。
无身之身以宝珠围绕，
身之殊胜是超脱世间，
身之边际是证悟者，
名为“狮子象”。
示现所有色相。
名为“佛功德庄严”，
大宝是珍贵的顶饰。
如来是珍宝光。
如是宣说彼等，
名称是咒语的体性，
从一个坛城的结合中，
说是依赖于先前。
具有觉悟的一切知识，
是离分别之自性事物。
事物与事物平等安立，
是法界内的行境。
诸佛菩萨们，
彼即是专注而融入，
世俗之相是形象，
胜义谛则融入边际。
以自证是殊胜，
密处顶端生起道。
因此此处若于内，
彼等名称之宣说，
是瑜伽续之主，
因说幻化网等。
如何是内在之自性，
瑜伽恒常宣说耶？
因未说集聚等，
故薄伽梵非真实。
因能作所作未成立，
故修习虚妄之瑜伽。
是故此等非虚假耶？
若是，亦将堕地狱。
因颠倒显示之故，
将毁坏自他。
对于如此之意，
应向已转变者说。
因此这是教法，
非世间孩童之法，
因此从幻化网中，
说是诸续之主。
彼如何于先前，
薄伽梵释迦牟尼佛，
为金刚手作灌顶故，
法界之自在者，
于大坛城中善旋转，
于三界中作授记，
彼亦是幻化网之相，
非密聚等之意。

【英语翻译】
So-called "meaning" is the name of action.
The Tathagata is the timing.
So-called "Lord of all virtues,"
The Tathagata is the best of fame.
The five aggregates, meaning, and three times,
are the wise Bodhicitta.
Every moment is divided into distinctions,
named "Jewel Moon."
In an instant, one attains perfect Buddhahood,
named "Difficult Austerity."
Holding the nature of all Buddhas,
is the one who benefits sentient beings with clarity.
The body without a body is surrounded by jewels,
the supreme of the body is transcendence of the world,
the limit of the body is the realized one,
named "Lion Elephant."
Shows all forms without exception.
Named "Buddha Virtue Ornament,"
The great jewel is a precious crest.
The Tathagata is Jewel Light.
Thus, those are spoken,
names are the essence of mantras,
from the union of a single mandala,
it is said to rely on the previous.
All knowledge with realization,
is the self-nature of non-conceptual things.
By equally establishing things as things,
it is the realm of activity within the Dharmadhatu.
All Buddhas and Bodhisattvas,
that is the focus and absorption,
the conventional aspect is the appearance,
the ultimate truth is absorbed into the boundary.
Self-awareness is supreme,
the path arises at the end of the secret place and crown.
Therefore, if here within,
the utterance of those names,
is the chief of the Yoga Tantra,
because the net of illusion and so on are spoken.
How is it the nature of the inner self,
why is Yoga constantly spoken?
Because aggregates and so on are not spoken,
therefore the Bhagavan is not true.
Because the agent and action are not established,
therefore meditate on the Yoga of delusion.
Therefore, are these not false?
If so, one will also go to hell.
Because of showing things upside down,
one will destroy oneself and others.
For such a meaning,
it should be spoken to the one who has transformed.
Therefore, this is the teaching,
not the teaching of worldly children,
therefore, from the net of illusion,
it is said to be the chief of all tantras.
How did the Bhagavan Shakyamuni, in the past,
confer empowerment to Vajrapani,
for the Lord of the Dharmadhatu,
well rotated in the great mandala,
predicted in the three realms,
that is also the aspect of the net of illusion,
not the meaning of Guhyasamaja and so on.

============================================================

==================== 第 5 段 ====================
【原始藏文】
གལ་ཏེ་འདུ་སོགས་མ་ཡིན་ན། །འོ་ན་བཅོམ་ལྡན་བརྫུན་སྨྲ་མཛད། །བཅོམ་ལྡན་འདས་ཀྱིས་གསུངས་པ་ཡང༌། །རེས་འགའ་དག་ཏུ་པུ་སྟིར་གསུང༌། །ཇི་སྲིད་གསུང་འདུས་ལ་སོགས་ནས། །གང་ཕྱིར་ནམ་མཁའ་མཉམ་ལ་སོགས། །གཤིན་རྗེ་གཤེད་མཐར་སྔགས་དང་ནི། །འཁྲུལ་འཁོར་དག་སྟེ་གཉིས་ཀྱི་ཚིག །མ་ཡིན་
པ་དང་མ་གྲུབ་པར། །བཅོམ་ལྡན་འདས་ཀྱིས་དེ་སྐད་གསུངས། །དེ་ཡང་ལུང་དང་རིགས་པ་མིན། །སྒྱུ་འཕྲུལ་དྲ་བའི་སྦྱོར་བ་ནི། །གང་ཕྱིར་མཚན་ནི་བརྗོད་པ་ཡིན། །རྒྱུད་ཀུན་རྡོ་རྗེའི་ཚིག་རྣམས་ལ། །དེ་བཞིན་གཤེགས་པས་དང་པོར་གསུངས། །ཐོག་མ་མེད་ནས་མི་གནས་མིན། །འཇིག་རྟེན་པ་ལས་གྲུབ་པའི་གཏམ། །སྦྱིན་བདག་ལེན་པ་པོ་ཡི་དུས། །དབང་པོ་དང་ནི་ལྡན་པར་རོ། །ཕྱི་མའི་དུས་སུ་དག་པར་འགྱུར། །དེ་ལྟར་དེ་དག་ཚིག་མཐུན་པར། །རྡོ་རྗེ་ཅན་ཞེས་བསྟན་པ་དག །གསང་འདུས་ལ་སོགས་ནང་ནས་ནི། །གཙོ་བོར་སྒྱུ་འཕྲུལ་དྲ་བ་སྟེ། །དབང་བསྐུར་བ་ཡི་ཁྱད་པར་ཡང༌། །སྐལ་བར་ལྡན་ཡང་སྐལ་མེད་གྱུར། །གྲུབ་པས་ནང་གི་བདག་ཉིད་སྦྱོར། །མཚན་བརྗོད་པ་ལ་སོགས་པས་གསུངས། །རྣལ་འབྱོར་སྤྱོད་པ་བྱ་བ་སོགས། །དེ་བཞིན་གཞན་ཡང་རྒྱུད་ཀུན་ལས། །མཚན་བརྗོད་པ་ནི་ཐམས་ཅད་ཀྱིས། །བསྟོད་པ་ཞི་བ་མོའི་རྒྱལ་པོ་སྟེ། །གང་དེ་རྨོངས་པའི་བདག་ཉིད་དང༌། །སྙིགས་མ་ལྔ་ཡི་དུས་ཡིན་པས། །དཀའ་བའི་སེམས་ནི་འབའ་ཞིག་དག །རྟོག་གེ་སྐམ་པོའི་བདག་ཉིད་དོ། །གཞན་ཡང་རྟོག་གེ་སྐམ་པོ་ཡིས། །གལ་ཏེ་སེམས་ནི་ཞི་གྱུར་ན། །དེས་ན་ཐམས་ཅད་སངས་རྒྱས་སུ། །མངོན་སུམ་ཉིད་དུ་གདོན་མི་ཟ། །ཉེ་བར་བསྡུས་པ་ལས་མཉམ་པ་ཉིད་ཀྱི་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་མིང་བསྟན་པའི་རྣམ་པར་རྟོག་གེ་ཞེས་བྱ་བ་སྟེ་བདུན་པའོ།། །།
བདུན་པ། མཉམ་པ་ཉིད་ཀྱི་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་མིང་བསྟན་པའི་རྣམ་པར་རྟོག་གེ་ཞེས་བྱ་བ།

【汉语翻译】
如果不是集合等等，那么世尊就成了妄语者。世尊所说的话，有时也说是补词。只要说到集合等等，因为虚空平等等等。阎罗死主尽头的咒语和，轮涅就是二者的词语。不是和没有成立，世尊这样说。那也不是教证和理证。幻化网的结合是，因为名称是述说。一切续部的金刚语中，如来最初宣说。无始以来不是不住留，是世间人成立的言谈。施主接受者的时候，具有根基和能力。在后来的时间里会清净。这样那些词语一致，名为金刚持这样显示。密集等等之中，主要的是幻化网。灌顶的差别也是，具有缘分也变成没有缘分。成就者结合内在的自性，以名称述说等等来说。瑜伽行等等行为，同样其他一切续部中。名称述说是所有，赞颂寂止母之王。那是愚痴的自性，因为是五浊恶世之时。困难的心仅仅是清净，是干枯思择的自性。另外以干枯的思择，如果心寂静了，那么一切都成佛，无疑会现前。简略来说，这是从平等性智的名称显示的分别思择，第七品完毕。

第七品，名为平等性智的名称显示的分别思择。

【英语翻译】
If it is not a collection and so on, then the Bhagavan would be a liar. The words spoken by the Bhagavan are sometimes said to be filler words. As long as it is said to be a collection and so on, because of the equality of space and so on. The mantra at the end of Yama, the lord of death, and the cycle of illusion are the words of the two. Not being and not being established, the Bhagavan said that. That is also not scripture and reason. The combination of the net of illusion is, because the name is spoken. In all the Vajra words of the tantras, the Tathagata first spoke. From beginningless time, it is not non-abiding, it is the talk established by worldly people. At the time of the benefactor and the receiver, it is endowed with faculties and abilities. In later times, it will become pure. Thus, those words are in agreement, and it is shown as Vajradhara. Among the Guhyasamaja and so on, the main one is the net of illusion. The difference of empowerment is also, even if one has fortune, one becomes without fortune. The accomplished one combines the inner self, and speaks with name speaking and so on. Yoga practice and so on, likewise in all other tantras. Name speaking is all, praising the king of the peaceful mother. That is the nature of ignorance, because it is the time of the five degenerations. The difficult mind is only pure, it is the nature of dry thought. Furthermore, with dry thought, if the mind becomes peaceful, then all will become Buddhas, and there is no doubt that it will be manifest. In brief, this is the seventh chapter, which is called the conceptualization of the name of the wisdom of equality from the abbreviated collection.

Seventh, the chapter called the conceptualization of the name of the wisdom of equality.

============================================================

